Как бюро переводов объединяет успех и качество

Будущему предпринимателю, задумывающемуся об организации бизнеса в сфере переводческих услуг, приходится осознавать зависимость перспектив развития своего дела от уровня качества тех услуг, которые он собирается оказывать – сам или с привлечением наёмных специалистов. Связь тут очевидна: чем профессиональнее переводчики, работающие в такой компании, тем выше вероятность набрать базу лояльных клиентов, беря при этом за свои услуги максимально высокую цену. Но, с другой стороны, профессионализм сотрудников прямо пропорционален издержкам на их зарплату, и это тоже прямо влияет на рентабельность. Право, тут есть о чём задуматься: бизнес бюро переводов не настолько простая вещь, чтобы связь этих составляющих можно было проследить в линейной зависимости.

Предположим, что ответственность за результат перевода агентство полностью берёт на себя, вне зависимости от того, ради чего этот перевод делался. И если случится, что услуга была оказана некачественно, в этом случае может получиться так, словно по формальным признакам у менеджмента компании будет возможность отмести любые претензии. Но стоит ли это делать, если недовольство клиента имеет объективный характер? Ведь он тоже приложил усилия к тому, чтобы не просто найти бюро переводов, например для поездки в Лондон на олимпиаду 2012, но чтобы это бюро было качественным, если не лучшим.

А откуда он брал информацию? Опосредованно – по впечатлениям прежних клиентов. И если эти его усилия не будут должным образом (вниманием менеджмента) вознаграждены, то все вложения в формирования лояльной аудитории агентства пойдут прахом. Стоило ли тогда это делать вообще? Так что если уж стала месторасположением бюро переводов пушкинская площадь или другое историческое место столицы, то такое бюро выживет лишь при условии высокого профессионализма своих сотрудников. Иначе оплата аренды за офис просто уничтожит все доходы компании.

Конечно, сказанное относится, прежде всего, к небольшим переводческим фирмам, имеющим возможность обслуживать мелкие индивидуальные заказы. Если бы на потоке стоял большой штат сотрудников, оперирующий с сотнями страниц перевода ежедневно, тогда бы ответственность за качество работы обсуждалась на другом уровне и в других масштабах: там качество работы обеспечивается уже грамотной кадровой политикой и маркетинговыми бюджетами. Впрочем, ля достижения успеха в бизнесе и этого недостаточно. Секретов тут много, и о некоторых их них было сказано только что.

Источник: фотосъемка свадеб www.antonina-photo.ru!

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *